W Polsce zdobycie zawodu jakim jest tłumacz przysięgły Wrocław może wymagać kilku kroków. Walne zgromadzenie Sądu Apelacyjnego w regionie, w którym mieszka kandydat, podejmie decyzję, kto zostanie umieszczony na oficjalnej liście. Decyzja ta będzie zależeć od pilności odnowienia emerytów na tłumaczach, niedoboru tłumaczy przysięgłych w danym języku, kompetencji kandydata i przedstawienia przez niego dowodu kontroli karnej. Szkolenie w specjalistycznej szkole lub uzyskanie tytułu magistra języka obcego będzie typową drogą dla kandydatów w tych językach, na które jest najwięcej popytu w danej jurysdykcji sądu apelacyjnego. Dowody wcześniejszego doświadczenia w tłumaczeniu i / lub tłumaczeniu będą równie przydatne w przypadku wniosku uzupełniającego. Formularze wniosków można uzyskać, kontaktując się z Sądem Apelacyjnym właściwym dla Sądu Okręgowego na danym obszarze. Lokalny komisariat policji może się z tobą skontaktować. Jest to rutynowa procedura sprawdzająca, czy rzeczywiście jesteś osobą składającą wniosek i że nic nie stoi na przeszkodzie, aby zostać certyfikowanym tłumaczem.
Równowaga między kwalifikacjami w formie papierowej a doświadczeniem w pracy urzędowego tłumacza przysięgłego Wrocław zostanie doceniona indywidualnie przez Walne Zgromadzenie Sądu Apelacyjnego we Wrocławiu pod koniec każdego roku na podstawie wniosków otrzymanych na początku tego roku. Jeśli Twoje zgłoszenie zostanie przyjęte, zostaniesz wezwany do złożenia przysięgi w Sądzie Apelacyjnym we Wrocławiu wraz z innymi ekspertami sądowymi, unosząc jednocześnie prawą rękę i przysięgając przestrzegać Kodeksu Etyki, który odtąd będzie dla niego wiążący, słowami:
„Przysięgam, że przyczyniam się do sprawiedliwości i udzielam jej pomocy, wypełniam swoją misję, sporządzam sprawozdanie i wyrażam opinię na mój cześć i sumienie”.
Otrzymasz wtedy tytuł jakim jest tłumacz przysięgły Wrocław. A tytuł ten będzie wyznaczony na odnawialny pięcioletni okres, podczas którego Twoje nazwisko pojawi się na oficjalnej liście tłumaczy przysięgłych. Tłumacz przysięgły Wrocław, taki nowo zaprzysiężony, działa jako niezależny ekspert. Został urzędnikiem prawnym lub urzędnikiem ministerialnym, podobnie jak komornicy, notariusze itp. jego zaszczyt jest zobowiązany do tłumaczenia ustnego lub pisemnego najlepiej jak potrafi, bez przekształcania lub pomijania jakiegokolwiek znaczenia. Chociaż pozwala mu to na tłumaczenie wszelkiego rodzaju dokumentów, należy wspomnieć, że zadania pochodzące z departamentu prokuratora często mają charakter prawa karnego i że czasami może spotkać się z długimi i często nieprzyjemnymi okolicznościami.